Möchten Sie bei uns studieren? Ist Türkisch für Sie …
- Ihre Muttersprache?
- Ihre Herkunftssprache?
- eine Fremdsprache?
Egal, wie viel oder wenig Türkisch Sie können – wir bieten Ihnen ein Studium, das auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist.
- Mit Türkisch als Muttersprache studieren Sie Deutsch als Fremdsprache und besuchen Kurse zur Erweiterung Ihrer Deutschkompetenz.
- Wenn Sie mit Türkisch als Herkunftssprache bereits mehr oder weniger gut Türkisch können, belegen Sie je nach Umfang Ihrer Sprachkenntnisse ein, zwei oder drei Module zur Sprachkompetenz Türkisch.
- Wenn Türkisch für Sie eine echte Fremdsprache ist, die Sie von null auf erlernen möchten, erwerben Sie Türkischkenntnisse in drei Modulen, die Sie ungefähr zum Sprachniveau C1 führen. Wenn Sie bereits Vorkenntnisse haben, belegen Sie von diesen Modulen eines oder zwei.
Haben Sie Fragen zu Türkisch? Sprechen Sie uns an: tuerkisch-ftsk@uni-mainz.de
Bei allgemeinen Fragen zu Studium und Bewerbung wenden Sie sich bitte direkt an unsere Studienberatung: studienberatungfb06@uni-mainz.de
Im Sommersemester 2024 übersetzte eine Gruppe von Masterstudierenden den wissenschaftlichen Artikel „Çeviri Sosyolojisi Işığında Engelli Çevirmenler“ („Translator:innen mit Behinderungen im Lichte der Translationssoziologie“) aus dem Türkischen ins Deutsche. Zum Übersetzungsteam gehörten Arman Yekta Akgül, Tûbâ Erkmen, Ayşegül İnan, Yakup Tuğberk Koçkaya, Şeyma Kara und Fadime Vuslat Koç. Die Übersetzungsübung wurde von Susanne Hagemann geleitet.
Nähere Informationen zum Projekt gibt es im Vorwort zum Zieltext. Sowohl der Ausgangstext als auch der Zieltext sind online abrufbar.
Was ist das Kooperationsprojekt zwischen dem Arbeitsbereich Türkisch in Germersheim und der Turkologie Mainz?
Ab Sommersemester 2021 konnten sich sich Studierende im BA Sprache, Kultur, Translation, die Türkisch als Fremdsprache in Germersheim studieren, und Studierende der Turkologie in Mainz gemeinsam das stets aktuelle Themenfeld Märchen und Machtverhältnisse erarbeiten. Die Lehrkooperation, die vom ZQ (Zentrum für Qualitätssicherung) unterstützt wurde, umfasste zwei Lehrveranstaltungen (Proseminar und Übung) im Rahmen eines kulturwissenschaftlichen Moduls. Damit eine gemeinsame Lehre zwischen den Standorten Mainz und Germersheim auch funktionieren kann, wurde ein Blended-Learning-Konzept für dieses Modul entwickelt.
Blended Learning? Was ist das? Und wie sind die Studierenden aus Mainz und Germersheim zusammengekommen?
Blended Learning ist eine Lernform, bei der computergestütztes asynchrones Eigenstudium (E-Learning) mit Präsenzlehre kombiniert wird. Auch synchrone Online-Sitzungen sollen durchgeführt werden. Auf diese Weise wird es den Studierenden aus Germersheim und Mainz ermöglicht, intensiv in Austausch zu kommen und zusammenzuarbeiten, ohne ständig hin- und herpendeln zu müssen.
Und was sind die Inhalte?
In dem gemeinsamen Modul Kulturwissenschaft des Arbeitsbereichs Türkisch in Germersheim und der Turkologie Mainz standen Märchen und Machtverhältnisse im Mittelpunkt. Märchen wurden mit Blick auf Machtverhältnisse in Gesellschaft, Politik und Kultur neu gelesen. Vertraute Geschichten wurden aus neuen Perspektiven beleuchtet.
Ansprechpartnerin Arbeitsbereich Türkisch FTSK Germersheim: Betül Havva Yılmaz-Bergk
Ansprechpartnerin Turkologie Mainz: Zeynep Arıkan Yılmaz
Im Rahmen dieses durch das ZQ begleiteten Blended-Learning-Projektes wurden in Kooperation zwischen der Hochschuldidaktik und ausgewählten Fächern Blended-Learning-Konzepte entwickelt und umgesetzt. Unser Konzept wurde im Sinne von Good-Practice-Beispielen strukturiert dargestellt: