Bachelor of Arts: Translation – Der Bachelor Übersetzen
- Aufbau und Inhalte des Studiums
- Zugangsvoraussetzungen
- Aktuelle Beispielveranstaltungen
- Bewerbung
Aufbau und Inhalte des Studiums
Allgemeine Informationen zu unserem Bachelor Übersetzen, dem Bachelor Translation, finden Sie hier.
Hinweis: Wir empfehlen, dass Sie das Studium zum Wintersemester beginnen, da wir Studienanfänger:innen im Sommersemester unter Umständen nicht das gesamte benötigte Lehrangebot zur Verfügung stellen können. Falls Sie das Studium doch im Sommersemester aufnehmen, lassen Sie sich am besten durch die Studienfachberatung (s. Ansprechperson in der Tabelle unten) beraten.
Übrigens: An unseren Partneruniversitäten in Argentinien, Chile, Kolumbien und Spanien können Sie im Rahmen Ihres Studiums ein Auslandssemester verbringen und sich als zwei Wahlpflichtmodule anrechnen lassen.
Zugangsvoraussetzungen
Für unseren Bachelor Übersetzen mit der Studiensprache Spanisch werden keine Sprachkenntnisse vorausgesetzt, sofern Sie Spanisch als Studiensprache 1 wählen.
Wenn Sie Spanisch als Studiensprache 2 wählen, müssen Sie Sprachkenntnisse auf dem Niveau B1 oder höher nachweisen. Als Sprachnachweis gelten z.B.:
- Besuch des Fachs Spanisch (mindestens 3 Jahre) an einem deutschen Gymnasium
- The European Language Certificates: TELC Español (B1 oder höher)
- Diploma Internacional de Español (Intermedio/6 oder höher)
- Instituto Cervantes: DELE (B1 oder höher)
Studierende mit Vorkenntnissen: Wenn Sie Vorkenntnisse im Spanischen haben, diese aber nicht mit einem Zertifikat nachweisen können, können Sie Spanisch nur als Studiensprache 1 wählen. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte Frau Dr. Carmen Canfora und Herrn Prof. Dr. Holger Siever, die Ihren Studienverlauf mit Ihnen individuell abstimmen können.
Aktuelle Beispielveranstaltungen
-
S Kurzgeschichten in spanischer Sprache - eine literarische Kulturreise
Dozent:in: Dr. Verónica Abrego -
Ü Einführung ins Übersetzen ES > DE
Dozent:in: Dr. Carmen Canfora -
Ü Übersetzen DE > ES
Dozent:in: Daniel Bencomo Flores -
Ü Übersetzen ES > DE
Dozent:in: Dr. Carmen Canfora -
Ü Übersetzen ES > DE: Übersetzen mit System
Dozent:in: Dr. Marcel Vejmelka -
Ü Wenn Bilder sprechen: Die spanische Gesellschaft und Politik in Kunst und Literatur
Dozent:in: Carmen Navarro Pablo
WiSe 2023/24
Bewerbung
Informationen zur Bewerbung für den Bachelor Translation finden Sie hier.
Master of Arts: Translation
- Aufbau und Inhalte des Studiums
- Zugangsvoraussetzungen
- Bewerbung
Aufbau und Inhalte des Studiums
Allgemeine Informationen zum Master Translation finden Sie hier.
Zugangsvoraussetzungen
Wenn Sie Spanisch als Arbeitssprache wählen, sind aktive und passive Sprachkenntnisse mindestens auf dem Niveau C1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen oder auf einem vergleichbaren Niveau die Voraussetzung. Diese Sprachkenntnisse bestätigen Sie per Selbstauskunft im Online-Bewerbungsportal. Einen Nachweis müssen Sie nicht vorlegen.
Als Zugangsvoraussetzung zum Master-Studium müssen Sie einen Bachelorabschluss oder einen Studienabschluss nachweisen, der sich davon nicht wesentlich unterscheidet. Wenn Sie den Abschluss an einer Hochschule im Ausland erworben haben, benötigen wir in der Regel eine Anerkennungsurkunde (siehe hierzu die Hinweise zur Bewerbung).
Bewerbung
Informationen zur Bewerbung für den Master Translation finden Sie hier.
Konferenzdolmetschen können Sie ab dem Wintersemester 2023/24 als Studienschwerpunkt innerhalb des reformierten Master of Arts Translation wählen.
Zuständigkeit | Ansprechperson |
---|---|
Allgemeine Informationen Spanisch | Canfora, Dr. Carmen |
Anrechnung | Schreier, Dr. Judith |
Erasmus | Siever, Apl. Prof. Dr. Holger |
Lehrveranstaltungsmanagement | Barbier, Cecilia |
Praktikum | Vejmelka, Dr. Marcel |
Prüfungsmanagement | Barbier, Cecilia |
Studienfachberatung Bachelor und Master Translation | Canfora, Dr. Carmen |
Studienfachberatung Konferenzdolmetschen | Schreier, Dr. Judith |