Studiengänge – Spanisch

Bachelor Translation Master Translation Master Konferenzdolmetschen
Grundsprache / A-Sprache ja ja ja
Studiensprache 1 und 2 / B-Sprache ja ja ja
Als einzige Studiensprache
nein nein ja (in der Variante MAKD AB+Ü)

Bachelor of Arts: Translation – Der Bachelor Übersetzen

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen
  • Bewerbung

Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zu unserem Bachelor Übersetzen, dem Bachelor Translation, finden Sie hier.

Hinweis: Wir empfehlen, dass Sie das Studium zum Wintersemester beginnen, da wir Studienanfänger:innen im Sommersemester unter Umständen nicht das gesamte benötigte Lehrangebot zur Verfügung stellen können. Falls Sie das Studium doch im Sommersemester aufnehmen, lassen Sie sich am besten durch die Studienfachberatung (s. Ansprechperson in der Tabelle unten) beraten.

Übrigens: An unseren Partneruniversitäten in Argentinien, Chile, Kolumbien und Spanien können Sie im Rahmen Ihres Studiums ein Auslandssemester verbringen und sich als zwei Wahlpflichtmodule anrechnen lassen.

Zugangsvoraussetzungen

Für unseren Bachelor Übersetzen mit der Studiensprache Spanisch werden keine Sprachkenntnisse vorausgesetzt, sofern Sie Spanisch als Studiensprache 1 wählen.

Wenn Sie Spanisch als Studiensprache 2 wählen, müssen Sie Sprachkenntnisse auf dem Niveau B1 oder höher nachweisen, z.B. mit einem der folgenden Zertifikate:

  • The European Language Certificates: TELC Español (B1 oder höher)
  • Diploma Internacional de Español (Intermedio/6 oder höher)
  • Instituto Cervantes: DELE (B1 oder höher)

Studierende mit Vorkenntnissen: Wenn Sie Vorkenntnisse im Spanischen haben, diese aber nicht mit einem Zertifikat nachweisen können, können Sie Spanisch nur als Studiensprache 1 wählen. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte Frau Dr. Carmen Canfora und Herrn Prof. Dr. Holger Siever, die Ihren Studienverlauf mit Ihnen individuell abstimmen können.

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den Bachelor Translation finden Sie hier.

Master of Arts: Translation

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung
  • Aktuelle Beispielveranstaltungen
  • Bewerbung
Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zum Master Translation finden Sie hier.

Mögliche Studienschwerpunkte:

  • Fachübersetzen
  • Inter- und transkulturelle Studien
  • Literatur- und Medienübersetzen
  • Konsekutiv- und Simultandolmetschen (bis Wintersemester 2022/23)
Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung

Voraussetzung für das Master-Studium mit der Fremdsprache Spanisch sind ein Bachelor, Diplom oder ähnlicher Studiengang an einer Hochschule und Spanischkenntnisse auf C1-Niveau gemäß dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GeR). Das C1-Niveau können Sie wie folgt nachweisen:

  • Sie studieren bereits Spanisch oder haben bereits Spanisch studiert, zum Beispiel im Rahmen eines sprachwissenschaftlichen, translationswissenschaftlichen oder philologischen Studiums. Als Nachweis gilt dabei das Abschlusszeugnis oder die Leistungsübersicht, wenn Sie das Zeugnis noch nicht erhalten haben.
  • Sie reichen bei Ihrer Bewerbung ein offizielles Sprachzertifikat mit ein, zum Beispiel das DELE- oder das SIELE-Zertifikat.

Sie werden zu einer Eignungsprüfung für den Master Translation eingeladen, die jeweils im Juni für die Zulassung zum nächsten Wintersemester stattfindet und Folgendes umfasst:

  • Eine Übersetzungsklausur Spanisch-Deutsch (circa 250 Wörter, 90 Minuten Bearbeitungszeit)

Ein mündlicher Prüfungsteil ist nicht vorgesehen.

Hinweis: Bei der Eignungsprüfung dürfen Sie ein einsprachiges Wörterbuch Spanisch und ein einsprachiges Wörterbuch Deutsch benutzen.

Sie werden von der Eignungsprüfung im Master Translation befreit, wenn Sie Spanischkenntnisse auf Niveaustufe C1 sowie im Fach Spanisch einen translationsorientierten Studienabschluss an einem CIUTI-Hochschulinstitut mit der Note 2,5 oder besser nachweisen können.

Aktuelle Beispielveranstaltungen
  1. VL Translationssoziologie
    Dozent:in: Prof. Dr. Holger Siever
  2. VL Übersetzungskulturen in Iberoromania - Ansätze und Praktiken
    Dozent:in: Dr. Verónica Abrego

WiSe 2022/23

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den Master Translation finden Sie hier.

Master of Arts: Konferenzdolmetschen – Unser Dolmetscher-Studium

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung
  • Aktuelle Beispielveranstaltungen
  • Bewerbung

Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zu unserem Dolmetscher-Studium, dem Master Konferenzdolmetschen, finden Sie hier.

Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung

Wenn Sie im Master Konferenzdolmetschen die Fremdsprache Spanisch als B- oder als C-Sprache studieren wollen, müssen Sie das C1-Niveau laut dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GeR) vorweisen können. Das C1-Niveau können Sie für das Dolmetscher-Studium wie folgt nachweisen:

  • Sie studieren bereits Spanisch oder haben bereits Spanisch studiert, zum Beispiel im Rahmen eines sprachwissenschaftlichen, translationswissenschaftlichen oder philologischen Studiums. Als Nachweis gilt dabei das Abschlusszeugnis oder die Leistungsübersicht, wenn Sie das Zeugnis noch nicht erhalten haben.
  • Sie reichen bei Ihrer Bewerbung ein offizielles Sprachzertifikat mit ein, zum Beispiel das DELE- oder das SIELE-Zertifikat.

Informationen zu den Eignungsprüfungen finden Sie hier.

Aktuelle Beispielveranstaltungen

Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich, zu Beginn Ihres Dolmetscher-Studiums die Dolmetschübungen der Stufe 1 abzuschließen.

  1. Ü Konsekutivdolmetschen DE-SP Stufe 1
    Dozent:in: Carmen Navarro Pablo
  2. Ü Konsekutivdolmetschen SP-DE Stufe 1
    Dozent:in: Dr. Rafael Barranco-Droege
  3. Ü Konsekutivdolmetschen SP-DE Stufe 3+4
    Dozent:in: Dr. Judith Schreier
  4. Ü Simultandolmetschen DE-SP Stufe 1
    Dozent:in: Carmen Navarro Pablo
  5. Ü Simultandolmetschen SP-DE Stufe 1
    Dozent:in: Dr. Judith Schreier
  6. Ü Simultandolmetschen SP-DE Stufe 3+4
    Dozent:in: Dr. Judith Schreier

WiSe 2022/23

 

Ein Beispiel dafür, wie Ihr Studium im Master Konferenzdolmetschen aufgebaut sein kann, finden Sie in den Studienverlaufsplänen zu den Varianten A-B-C und A-C-C-C (PDF-Datei).

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den Master Konferenzdolmetschen finden Sie hier.

ZuständigkeitAnsprechperson
Allgemeine Informationen SpanischCanfora, Dr. Carmen
AnrechnungSchreier, Dr. Judith
ErasmusSiever, Apl. Prof. Dr. Holger
LehrveranstaltungsmanagementBarbier, Cecilia
PraktikumVejmelka, Dr. Marcel
PrüfungsmanagementBarbier, Cecilia
Studienfachberatung BA und MA TranslationCanfora, Dr. Carmen
Studienfachberatung MA KonferenzdolmetschenSchreier, Dr. Judith