Studiengänge – Portugiesisch

BA Sprache, Kultur, Translation MA Translation MA Konferenzdolmetschen
Grundsprache / A-Sprache nein ja ja
Fremdsprache 1 und 2 / B-Sprache ja ja ja
Fremdsprache 3 / C-Sprache ja nein ja
als einzige Fremdsprache nein nein nein

Bachelor of Arts: Sprache, Kultur, Translation

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen
  • Empfehlungen für Erstsemester
  • Bewerbung
Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zum BA Sprache, Kultur, Translation finden Sie auf der Seite des Studiengangs.

Hinweis: Wir empfehlen, das Studium zum Wintersemester aufzunehmen, da Studienanfänger*innen im Sommersemester unter Umständen nicht das gesamte benötigte Lehrangebot zur Verfügung gestellt werden kann. Lassen Sie sich am besten durch die Studienfachberatung beraten, sollten Sie sich zum Sommersemester immatrikulieren.

Zugangsvoraussetzungen

Für die Aufnahme des BA-Studiums mit Portugiesisch in der Sprachkombination werden keine Sprachkenntnisse vorausgesetzt.

Das Sprachniveau der Studierenden mit Portugiesisch-Vorkenntnissen wird durch einen Orientierungstest in der Woche vor Beginn der Lehrveranstaltungen festgestellt. Der Test entspricht in etwa dem Niveau TELC A2. Er umfasst eine Aufgabe zum Hörverstehen, eine Aufgabe zum Textverstehen, einen Grammatikteil sowie eine gesteuerte Textproduktion (Verfassen eines Briefes).

Studierende mit Vorkenntnissen werden nach Absolvieren des Orientierungstests und gegebenenfalls anschließenden Beratungsgesprächen von einigen Lehrveranstaltungen des Wahlpflichtmoduls „Elementare Sprachverwendung“ (Modul mit der Kennnummer M.06.131.0060) befreit.

Empfehlungen für Erstsemester

Studienanfänger*innen wird unbedingt empfohlen, das Modul Elementare Sprachverwendung zu Beginn ihres Studiums abzuschließen.

  1. Ü: Elementare Sprachverwendung 1 (Markus Sahr)
  2. Ü: Elementare Sprachverwendung 2 (Markus Sahr)
  3. Ü: Elementare Sprachverwendung 3 (Anne Burgert)
  4. Ü: Elementare Sprachverwendung 4 (Vanete Santana-Dezmann)

Semester: WiSe 2021/22

 

Einen beispielhaften Verlauf zeigt der Studienverlaufsplan.

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den BA Sprache, Kultur, Translation finden Sie hier.

Master of Arts: Translation

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung
  • Aktuelle Beispielveranstaltungen
  • Bewerbung
Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zum MA Translation finden Sie auf der Seite des Studiengangs.

Mögliche Studienschwerpunkte

  • Fachübersetzen
  • Inter- und Transkulturelle Studien
  • Konsekutiv- und Simultandolmetschen
Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung

Für die Aufnahme des MA-Studiums mit Portugiesisch in der Sprachkombination wird ein Bachelor, Diplom oder ähnlicher Studiengang "Portugiesisch" an einer inländischen oder ausländischen Hochschule vorausgesetzt.

Bewerber*innen, die Portugiesischkenntnisse auf Niveaustufe C1 und einen translationsorientierten Studienabschluss an einem CIUTI-Hochschulinstitut mit der Note 2,5 oder besser nachweisen können, werden von der Eignungsprüfung im Fach Portugiesisch befreit.

Alle Bewerber*innen werden zu einer Eignungsprüfung eingeladen, die jeweils im Juli für die Zulassung zum nächsten Wintersemester stattfindet.

Im Fach Portugiesisch umfasst die Eignungsprüfung:

  • eine Übersetzungsklausur aus dem Portugiesischen ins Deutsche

Ein mündlicher Prüfungsteil ist nicht vorgesehen.

Hinweis: Zugelassene Hilfsmittel sind ein- und zweisprachige Wörterbücher Portugiesisch/Deutsch.

Beispielveranstaltungen aus dem laufenden Semester
  1. S Cosmologías indígenas en obras poéticas (Univ-Prof. Dr. Cornelia Sieber; Jesus Daniel Bencomo Flores)
  2. S Der Blick in die Archive - historische Mehrsprachigkeit und Übersetzung in Dokumenten der Kolonialzeit (Univ.-Prof. Dr. Martina Schrader-Kniffki)
  3. S TW Ausgewählte Übersetzungstheorien des 21. Jahrhunderts (Prof. Dr. Holger Siever)
  4. VL: Einführung in das literarische und mediale Übersetzen (Dr. Angela Maria Pereira Nunes)

Semester: WiSe 2021/22

 

Einen beispielhaften Verlauf zeigt der Studienverlaufsplan.

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den MA Translation finden Sie hier.

Master of Arts: Konferenzdolmetschen

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung
  • Aktuelle Beispielveranstaltungen
  • Bewerbung

Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zum MA Konferenzdolmetschen finden Sie auf der Seite des Studiengangs.

Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung

Unabhängig von der A-Sprache und von der beabsichtigten Studienkombination im MA Konferenzdolmetschen müssen alle Bewerber*innen sowohl für die B- als auch für die C-Sprache das C1-Niveau laut dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GeR) vorweisen können. Das erforderliche C1-Niveau in der jeweiligen Sprache kann auf verschiedene Weise nachgewiesen werden:

  • Durch ein einschlägiges Studium, d.h., dass die angestrebten Studiensprachen bereits studiert werden oder wurden (z.B. im Rahmen eines sprachwissenschaftlichen, translationswissenschaftlichen oder philologischen Studiums). Als Nachweis gilt hier das eingereichte Abschlusszeugnis oder die eingereichte Leistungsübersicht, wenn das Zeugnis noch nicht vorliegt.
  • Durch offizielle Sprachzertifikate, aus denen das Sprachniveau hervorgeht. Zertifikate sind der Bewerbung beizufügen und können nicht nachgereicht werden. Generell gilt das DELE-Zertifikat mit dem Niveau C1.

Informationen zu den Eignungsprüfungen finden Sie auf der Seite des MA KD.

Aktuelle Beispielveranstaltungen

Studienanfänger*innen wird unbedingt empfohlen, die Dolmetschübungen der Stufe 1 zu Beginn ihres Studiums abzuschließen.


    Semester: WiSe 2021/22

     

    Beispielhafte Verläufe zeigen die Studienverlaufspläne A-B-C und A-C-C-C.

    Bewerbung

    Informationen zur Bewerbung für den MA Konferenzdolmetschen finden Sie hier.

    ZuständigkeitsgebietAnsprechperson
    AnrechnungenGray, Nina
    AustauschstudiumVejmelka, Dr. Marcel
    LehrveranstaltungsmanagementN.N.
    PraktikumVejmelka, Dr. Marcel
    PrüfungsmanagementN.N.
    Studienfachberatung BachelorBurgert, Anne
    Studienfachberatung Master KonferenzdolmetschenGray, Nina
    Studienfachberatung Master TranslationSantana-Dezmann, Vanete