Studiengänge – Portugiesisch

Bachelor Sprache, Kultur, Translation Master Translation Master Konferenzdolmetschen
Grundsprache / A-Sprache nein ja ja
Fremdsprache 1 und 2 / B-Sprache ja ja ja
Fremdsprache 3 / C-Sprache ja nein ja
Als einzige Fremdsprache nein nein nein

Bachelor of Arts: Sprache, Kultur, Translation – Der Bachelor Übersetzen

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen
  • Empfehlungen für Studierende im ersten Semester
  • Bewerbung
Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zu unserem Bachelor Übersetzen, dem Bachelor Sprache, Kultur, Translation, finden Sie hier.

Hinweis: Wir empfehlen, dass Sie das Studium zum Wintersemester beginnen, da wir Studienanfänger:innen im Sommersemester unter Umständen nicht das gesamte benötigte Lehrangebot zur Verfügung stellen können. Falls Sie das Studium doch im Sommersemester aufnehmen, lassen Sie sich am besten durch die Studienfachberatung (s. Ansprechperson in der Tabelle unten) beraten.

Zugangsvoraussetzungen

Für unseren Bachelor Übersetzen mit der Fremdsprache Portugiesisch werden keine Sprachkenntnisse vorausgesetzt.

Studierende mit Vorkenntnissen: In der Woche vor Beginn der Lehrveranstaltungen stellen wir Ihr Sprachniveau durch einen Orientierungstest fest. Der Test entspricht in etwa dem Niveau TELC A2. Er umfasst eine Aufgabe zum Hörverstehen, eine Aufgabe zum Textverstehen, einen Grammatikteil sowie eine gesteuerte Textproduktion (Verfassen eines Briefes).

Wenn Sie den Orientierungstest erfolgreich bestehen, findet gegebenenfalls ein Beratungsgespräch statt und Sie werden von einigen Lehrveranstaltungen des Wahlpflichtmoduls Elementare Sprachverwendung befreit.

Empfehlungen für Studierende im ersten Semester

Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich, zu Beginn Ihres Studiums in unserem Bachelor Übersetzen das Modul Elementare Sprachverwendung abzuschließen.

Keine Kurse für die gewählten Einstellungen und das Semester (SoSe 2022) vorhanden.

SoSe 2022

 

Ein Beispiel dafür, wie Ihr Studium mit Portugiesisch als Fremdsprache aufgebaut sein kann, finden Sie in diesem Studienverlaufsplan (PDF-Datei).

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den Bachelor Sprache, Kultur, Translation finden Sie hier.

Master of Arts: Translation

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung
  • Aktuelle Beispielveranstaltungen
  • Bewerbung
Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zum Master Translation finden Sie hier.

Mögliche Studienschwerpunkte:

  • Fachübersetzen
  • Inter- und Transkulturelle Studien
  • Konsekutiv- und Simultandolmetschen
Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung

Voraussetzung für das Master-Studium mit der Fremdsprache Portugiesisch ist ein Bachelor, Diplom oder ähnlicher Studiengang "Portugiesisch" an einer Hochschule.

Sie werden zu einer Eignungsprüfung für den Master Translation eingeladen, die jeweils im Juli für die Zulassung zum nächsten Wintersemester stattfindet und Folgendes umfasst:

  • Eine Übersetzungsklausur aus dem Portugiesischen ins Deutsche

Ein mündlicher Prüfungsteil ist nicht vorgesehen.

Hinweis: Bei der Eignungsprüfung dürfen Sie ein- und zweisprachige Wörterbücher Portugiesisch/Deutsch benutzen.

Sie werden von der Eignungsprüfung befreit, wenn Sie Portugiesischkenntnisse auf Niveaustufe C1 und im Fach Portugiesisch einen translationsorientierten Studienabschluss an einem CIUTI-Hochschulinstitut mit der Note 2,5 oder besser nachweisen können.

Aktuelle Beispielveranstaltungen
  1. Projektwoche: S Stolpersteine für die Opfer des Nationalsozialismus in Germersheim: Übersetzen biographischer und historischer Texte
    Dozent:in: Dr. Angela Maria Pereira Nunes
    Format: online
  2. S Die komplexe Translationstheorie
    Dozent:in: Prof. Dr. Holger Siever
  3. S Intersektionale Perspektiven auf das spanischsprachige Filmwirken
    Dozent:in: Dr. Verónica Abrego
  4. VL Einführung in das literarische und mediale Übersetzen
    Dozent:in: Dr. Angela Maria Pereira Nunes

SoSe 2022

 

Ein Beispiel dafür, wie Ihr Studium im Master Translation mit Portugiesisch als Fremdsprache aufgebaut sein kann, finden Sie in diesem Studienverlaufsplan (PDF-Datei).

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den Master Translation finden Sie hier.

Master of Arts: Konferenzdolmetschen – Unser Dolmetscher-Studium

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung
  • Aktuelle Beispielveranstaltungen
  • Bewerbung

Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zu unserem Dolmetscher-Studium, dem Master Konferenzdolmetschen, finden Sie hier.

Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung

Wenn Sie im Master Konferenzdolmetschen die Fremdsprache Portugiesisch als B- oder als C-Sprache studieren wollen, müssen Sie das C1-Niveau laut dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GeR) vorweisen können. Das C1-Niveau können Sie für das Dolmetscher-Studium wie folgt nachweisen:

  • Sie studieren bereits Portugiesisch oder haben bereits Portugiesisch studiert, zum Beispiel im Rahmen eines sprachwissenschaftlichen, translationswissenschaftlichen oder philologischen Studiums. Als Nachweis gilt dabei das Abschlusszeugnis oder die Leistungsübersicht, wenn Sie das Zeugnis noch nicht erhalten haben.
  • Sie reichen bei Ihrer Bewerbung ein offizielles Sprachzertifikat mit ein, aus dem das Sprachniveau hervorgeht. Solche Zertifikate können Sie nicht nachreichen. Für diesen Zweck können Sie das DELE-Zertifikat mit dem Niveau C1 nutzen.

Informationen zu den Eignungsprüfungen finden Sie hier.

Aktuelle Beispielveranstaltungen

Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich, zu Beginn Ihres Dolmetscher-Studiums die Dolmetschübungen der Stufe 1 abzuschließen.

Keine Kurse für die gewählten Einstellungen und das Semester (SoSe 2022) vorhanden.

SoSe 2022

 

Ein Beispiel dafür, wie Ihr Studium im Master Konferenzdolmetschen aufgebaut sein kann, finden Sie in den Studienverlaufsplänen zu den Varianten A-B-C und A-C-C-C (PDF-Datei).

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den Master Konferenzdolmetschen finden Sie hier.

ZuständigkeitsgebietAnsprechperson
AnrechnungenGray, Nina
AustauschstudiumVejmelka, Dr. Marcel
LehrveranstaltungsmanagementBarbier, Cecilia
PraktikumVejmelka, Dr. Marcel
PrüfungsmanagementBarbier, Cecilia
Studienfachberatung BachelorBurgert, Anne
Studienfachberatung Master KonferenzdolmetschenGray, Nina
Studienfachberatung Master TranslationPereira Nunes, Dr. Angela Maria