Σπουδές στη Σχολή Μεταφρασεολογίας, Γλωσσολογίας και Πολιτισμικών Σπουδών (FTSK) του Πανεπιστημίου του Μάιντς (Johannes Gutenberg Universität) στην πόλη Germersheim, σε ένα από τα μεγαλύτερα τμήματα μετάφρασης και διερμηνείας, με φοιτήτριες/φοιτητές, καθηγήτριες/καθηγητές και ερευνήτριες/ερευνητές από όλο τον κόσμο. Στο Τμήμα μας μπορείτε να σπουδάσετε μετάφραση σε επίπεδο Bachelor και μετάφραση και διερμηνεία σε επίπεδο Master, ερχόμενες/ερχόμενοι σε επαφή με μία εξαιρετικά πλούσια γκάμα θεματικών από την αγορά εργασίας και τον χώρο της έρευνας. Στο πλαίσιο των σπουδών σας μπορείτε να επιλέξετε μία ή περισσότερες γλώσσες, όπως αγγλικά, αραβικά, γαλλικά, γερμανικά, ελληνικά, ισπανικά, ιταλικά, κινέζικα, ολλανδικά, πολωνικά, πορτογαλικά, ρωσικά και τουρκικά.

Aktuelles – Neugriechisch – FB 06

Verschiedene Bibelcover in einem MosaikWas sind die Besonderheiten der Bibelübersetzung?

Ausgehend von dieser Frage behandeln die Vortragenden einer am Arbeitsbereich Neugriechisch organisierten Tagung am FTSK die teilweise sehr unterschiedlichen Typen, Strategien und Konzepte der Bibelübersetzung. Namhafte Bibelübersetzer:innen kommen zu Wort und diskutieren mit uns in diesem Zusammenhang zum Verhältnis zwischen Interpretation und Übersetzung sowie zu Fragen der Inklusion und der Ideologisierung.

Plakat zur Tagung

Programm der Tagung

22. November 2022, ab 11 Uhr, Hörsaal N.100 (Audimax)

Beteiligung des Arbeitsbereichs Neugriechisch

Der Arbeitsbereich Neugriechisch hat in großem Maße bei der Gestaltung der Ausstellung mitgewirkt. S. Becker, A. Kiourtsi, K. Ntalouka, K. Takaridou und andere Studierende sowie alle Lehrenden des Arbeitsbereichs Neugriechisch haben in Lehrveranstaltungen und darüber hinaus Texte von und über Renato Mordo aus dem Deutschen ins Griechische übersetzt. Sämtliche Texte werden nun im Rahmen dieser umfangreichen Ausstellung vom 5. bis zum 26. November 2021 in der Deutschen Schule Athen präsentiert.