Studiengänge – Französisch

BA Sprache, Kultur, Translation MA Translation MA Konferenzdolmetschen
Grundsprache / A-Sprache ja ja ja
Fremdsprache 1 und 2 / B-Sprache ja ja ja
Fremdsprache 3 / C-Sprache ja nein nein
als einzige Fremdsprache nein nein nein

Bachelor of Arts: Sprache, Kultur, Translation

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen
  • Empfehlungen für Erstsemester
  • Bewerbung
Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zum BA Sprache, Kultur und Translation finden Sie auf der Seite des Studiengangs.

Zugangsvoraussetzungen

Für die Aufnahme des BA-Studiums mit Französisch in der Sprachkombination wird der Besuch des Faches Französisch (mindestens 4 Jahre) auf einem Gymnasium in Deutschland oder der Nachweis des Niveaus B1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens durch Vorlage eines entsprechenden Zertifikates vorausgesetzt.

Studienbewerber*innen, die nach eigener Einschätzung das geforderte Niveau erfüllen, aber dieses nicht durch ein Zertifikat nachweisen können, werden gebeten, sich rechtzeitig mit Herrn Félicien Guébané zur Beratung in Verbindung zu setzen, um alternative Nachweismöglichkeiten auszuloten.

Empfehlungen für Erstsemester

Studienanfänger*innen wird empfohlen, die folgenden Veranstaltungen aus den Modulen Fremdsprachliche Kompetenz und Translatorische Kompetenz zu Beginn ihres Studiums abzuschließen.

  1. Ü Grammatik FR, Kurs A
    Dozent:in: Emmanuelle Delvart
  2. Ü Grammatik FR, Kurs B
    Dozent:in: Félicien Guébané
  3. Ü Phonetik FR
    Dozent:in: Emmanuelle Delvart
  4. Ü Schriftlicher Ausdruck FR, Kurs A
    Dozent:in: Félicien Guébané
  5. Ü Schriftlicher Ausdruck FR, Kurs B
    Dozent:in: David Gruner
  6. Ü Wortschatz FR
    Dozent:in: Félicien Guébané
  7. ÜÜ DE-FR, Stufe I, Kurs A
    Dozent:in: Félicien Guébané
  8. ÜÜ DE-FR, Stufe I, Kurs B
    Dozent:in: David Gruner
  9. ÜÜ FR-DE, Stufe I, Kurs A
    Dozent:in: Christina Parkin
  10. ÜÜ FR-DE, Stufe I, Kurs B
    Dozent:in: Christina Parkin

SoSe 2022

 

Einen beispielhaften Verlauf zeigt der Studienverlaufsplan BA.

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den BA Sprache, Kultur, Translation finden Sie hier.

Master of Arts: Translation

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung
  • Aktuelle Beispielveranstaltungen
  • Doppelmaster
    • ITIRI Strasbourg
    • Université de Bourgogne Dijon
  • Bewerbung

Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zum MA Translation finden Sie auf der Seite des Studiengangs.

Mögliche Studienschwerpunkte

  • Fachübersetzen (Recht, Technik oder Wirtschaft)
  • Inter- und transkulturelle Studien
  • Konferenz- und Simultandolmetschen

Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung

Wenn Sie keinen berufsqualifizierenden Hochschulabschluss in einem anerkannten translationsorientierten Studiengang vorweisen können, werden Sie zu einer Eignungsprüfung eingeladen, die am 22.06.2022 angesetzt ist.

Die Eignungsprüfung findet in diesem Jahr online statt und wird für Bewerber*innen mit Französisch als 1. und 2. Fremdsprache ausschließlich mündlich durchgeführt (30 Minuten).

Die Prüfung besteht aus folgenden Komponenten:

  • Stegreifübersetzung (ca. 300 Wörter) aus dem Französischen ins Deutsche
  • Fragen zu Landeskunde und aktuellem Tagesgeschehen im französischen Sprach- und Kulturraum auf Französisch
  • Gespräch über Studienmotivation

Das Auswahlverfahren für die Doppelmasterstudiengänge zwischen dem FTSK Germersheim und dem ITI-RI bzw. der Université de Bourgogne findet bereits am Mittwoch, den 25.05.2022, online statt.

Nach Sichtung der Bewerbungsunterlagen erhalten die Bewerber*innen, die sich für den Doppelmaster interessieren, eine Einladung mit dem entsprechenden Link.

Bei Fragen kontaktieren Sie bitte Dr. Christina Parkin: parkinc@uni-mainz.de.

Aktuelle Beispielveranstaltungen

  1. ÜÜ FR-DE, Stufe V
    Dozent:in: Dr. Katrin Zuschlag

SoSe 2022

 

Einen beispielhaften Verlauf zeigt der Studienverlaufsplan für den Master Translation.

Doppelmaster

Der Arbeitsbereich Französisch bietet derzeit zwei Doppelabschlussprogramme mit französischen Partneruniversitäten an:

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den MA Translation finden Sie hier.

Master of Arts: Konferenzdolmetschen

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung
  • Aktuelle Beispielveranstaltungen
  • Bewerbung

Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zum MA Konferenzdolmetschen finden Sie auf der Seite des Studiengangs.

Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung

Unabhängig von der A-Sprache und von der beabsichtigten Studienkombination im MA Konferenzdolmetschen müssen alle Bewerber:innen sowohl für die B- als auch für die C-Sprache das C1-Niveau laut dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (GeR) vorweisen können. Das erforderliche C1-Niveau in der jeweiligen Sprache kann auf verschiedene Weise nachgewiesen werden:

  • Durch ein einschlägiges Studium, d. h., dass die angestrebten Studiensprachen bereits studiert werden oder wurden (z. B. im Rahmen eines sprachwissenschaftlichen, translationswissenschaftlichen oder philologischen Studiums). Als Nachweis gilt hier das eingereichte Abschlusszeugnis oder die eingereichte Leistungsübersicht, wenn das Zeugnis noch nicht vorliegt.
  • Durch offizielle Sprachzertifikate, aus denen das Sprachniveau hervorgeht. Zertifikate sind der Bewerbung beizufügen und können nicht nachgereicht werden. Generell gilt, dass UNIcert®-Zertifikate für alle Sprachen anerkannt werden, sofern sie die Stufe III (C1 im GeR) oder Stufe IV (C2 im GeR) ausweisen.

Alternativ werden auch folgende Französisch-Zertifikate anerkannt:

  • Diplôme approfondi de langue française (DALF): C1
  • Test de connaissance du français (TCF): C1
  • Diplômes de l’Alliance Française: DSLCF (Diplôme Supérieur de Langue et Culture Française)

Informationen zu den Eignungsprüfungen finden Sie auf der Seite des MA KD.

Beispielveranstaltungen aus den Dolmetschmodulen

Studienanfänger*innen wird unbedingt empfohlen, die Dolmetschübungen der Stufe 1 zu Beginn ihres Studiums abzuschließen.

Keine Kurse für die gewählten Einstellungen und das Semester (SoSe 2022) vorhanden.

SoSe 2022

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den MA Konferenzdolmetschen finden Sie hier.

ZuständigkeitAnsprechperson
AnrechnungSchreiber, Univ.-Prof. Dr. Michael
LehrveranstaltungsmanagementMonden, Ilona
PraktikumGriebel, Dr. Cornelia
PrüfungsmanagementMonden, Ilona
SprachzertifikateGuébané, Félicien
Studienfachberatung Bachelor Translation und Master TranslationVarga, Dr. Simon
Studienfachberatung Master KonferenzdolmetschenSeubert, Dr. Sabine