Studiengänge – Chinesisch

Bachelor Translation Master Translation Master Konferenzdolmetschen
Grundsprache / A-Sprache nein ja nein
Studiensprache 1 und 2 / B-Sprache nein ja nein
Als einzige Studiensprache
nein ja nein

Master of Arts: Translation

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung
  • Aktuelle Beispielveranstaltungen
  • Bewerbung
Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zum Master Translation finden Sie hier.

Mögliche Studienschwerpunkte:

  • Fachübersetzen
    • Wirtschaft
    • Technik
  • Kulturwissenschaftliches Übersetzen
  • Literatur- und Medienübersetzen
  • Einführung in das Dolmetschen
Zugangsvoraussetzungen und Eignungsprüfung

Voraussetzung für das Master-Studium mit der Fremdsprache Chinesisch ist ein Bachelor, Diplom oder vergleichbarer Studiengang "Chinesisch" (Sinologie / Chinawissenschaften) oder in einer anderen Studienrichtung (Wirtschaft, Technik, Sprachwissenschaft etc.) an einer Hochschule. Aus den Unterlagen dieses Abschlusses sollten für uns Ihre fachlichen und sprachlichen Voraussetzungen ersichtlich sein.

Neben sehr guter Kompetenz im Deutschen werden für den Master Translation hervorragende Kenntnisse der chinesischen Hochsprache (普通话) in Wort und Schrift auf dem Niveau von Stufe 5 (五级) der HSK-Prüfung (汉语水平考试, Chinese Proficiency Test) vorausgesetzt. Dieses Niveau können Sie auch durch entsprechende Zertifikate anderer Anbieter nachweisen. Wenn Sie vorher kein chinawissenschaftliches Studium absolviert haben, erwarten wir ein Zertifikat als Nachweis Ihrer Sprachkenntnisse.

Wenn Sie sich für den Master Translation mit der Fremdsprache Chinesisch bewerben, werden Sie zu einer Eignungsprüfung eingeladen, die Folgendes umfasst:

  • Eine schriftliche Klausur (90 Minuten)
  • Ein Prüfungsgespräch (15 Minuten)
Aktuelle Beispielveranstaltungen
  1. S Einführung in die Translationswissenschaft unter besonderer Berücksichtigung des Sprachenpaars Chinesisch-Deutsch/Deutsch-Chinesisch
    Dozent:in: Lisa Heinrich
  2. Ü Shi-Ting-Shuo (Hör-Seh-Verstehen und Sprechen)
    Dozent:in: Xiao Liu
  3. ÜÜ CH-DE: Einstieg in die Translation Chinesisch-Deutsch
    Dozent:in: Thomas Kempa
  4. ÜÜ Freizeitaktivitäten der Deutschen
    Dozent:in: Dr. Jing Jin

WiSe 2022/23

 

Ein Beispiel dafür, wie Ihr Studium im Master Translation mit Chinesisch als einziger Fremdsprache aufgebaut sein kann, finden Sie in diesem Studienverlaufsplan.

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den Master Translation finden Sie hier.

ZuständigkeitAnsprechperson
AllgemeinesHoffmann, Univ.-Prof. Dr. Hans Peter
AnrechnungChen, Yun-Jou
LehrveranstaltungsmanagementSchuster, Stefanie
PraktikumJin, Dr. Jing
PrüfungsmanagementViterale Ngolle, Annica
StudienberatungHoffmann, Univ.-Prof. Dr. Hans Peter