Studiengänge – Arabisch

Bachelor Sprache, Kultur, Translation Master Translation Master Konferenzdolmetschen
Grundsprache / A-Sprache ja ja nein
Fremdsprache 1 und 2 / B-Sprache ja nein nein
Fremdsprache 3 / C-Sprache ja nein nein
Als einzige Fremdsprache nein nein nein

Bachelor of Arts: Sprache, Kultur, Translation – Der Bachelor Übersetzen

  • Aufbau und Inhalte des Studiums
  • Zugangsvoraussetzungen
  • Empfehlungen für Studierende im ersten Semester
  • Bewerbung
Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zu unserem Bachelor Übersetzen, dem Bachelor Sprache, Kultur, Translation, finden Sie hier.

Zugangsvoraussetzungen

Für unseren Bachelor Übersetzen mit der Fremdsprache Arabisch werden keine Sprachkenntnisse vorausgesetzt. Wir raten Ihnen allerdings nachdrücklich, vor Beginn des Studiums an einem Intensivkurs teilzunehmen, der am Fachbereich angeboten wird.

Der Intensivkurs Arabisch findet etwa drei Wochen vor Beginn des Wintersemesters in Kooperation mit dem ISSK Standort Germersheim statt. Wenn Sie keine Vorkenntnisse im Arabischen haben, ist er die ideale Basis für einen erfolgreichen Start ins Studium. Dies gilt für Arabisch als erste, zweite und dritte Fremdsprache.

Wenn Sie Vorkenntnisse im Arabischen haben, melden sich bitte bei Herrn Mahmoud Hassanein.


Online-Selbstlernkurs "Arabische Schrift"

Wir empfehlen allen Studierenden ohne Vorkenntnisse im Arabischen, sich vor Studienbeginn mit dem arabischen Alphabet vertraut zu machen. Eine hervorragende Möglichkeit dazu bietet der kostenfreie Online-Selbstlernkurs "Arabische Schrift" des LSI-Arabicum.

Empfehlungen für Studierende im ersten Semester

Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich, zu Beginn Ihres Studiums in unserem Bachelor Übersetzen das Modul Fremdsprachliche Kompetenz (Qualifikation GER A2) AR möglichst in einem Semester abzuschließen, da es nur im Wintersemester angeboten wird.

Keine Kurse für die gewählten Einstellungen und das Semester (SoSe 2022) vorhanden.

SoSe 2022

 

Das Modul Fremdsprachliche Kompetenz (Qualifikation GER B2) AR wird nur im Sommersemester angeboten. Sie sollten es möglichst in einem Semester abschließen.


Das Modul Translatorische Kompetenz 1 AR sollten Sie erst beginnen, nachdem Sie die beiden FK-Module Fremdsprachliche Kompetenz (Qualifikation GER A2) AR und Fremdsprachliche Kompetenz (Qualifikation GER B2) AR erfolgreich abgeschlossen haben.


Ein Beispiel dafür, wie Ihr Studium mit Arabisch als erster oder zweiter Fremdsprache (F1 oder F2) aufgebaut sein kann, finden Sie in diesem Studienverlaufsplan (PDF-Datei).

Ein Beispiel dafür, wie Ihr Studium mit Arabisch als dritter Fremdsprache (F3) aufgebaut sein kann, finden Sie in diesem Studienverlaufsplan (PDF-Datei).

Bewerbung

Informationen zur Bewerbung für den Bachelor Sprache, Kultur, Translation finden Sie hier.

Master of Arts: Translation

  • Aufbau und Inhalte des Studiums

Aufbau und Inhalte des Studiums

Allgemeine Informationen zum Master Translation finden Sie hier.

Derzeit können Sie sich leider nicht für den Master Translation mit der Fremdsprache Arabisch bewerben, weil gerade fachliche Umstrukturierungen laufen. Sie können sich jedoch für das Masterstudium mit Arabisch als Grundsprache bewerben, wenn Sie in einer Eignungsprüfung nachweisen, dass Sie über ausreichende Sprachkenntnisse verfügen. Um weitere Informationen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an Herrn Mahmoud Hassanein.

ZuständigkeitAnsprechperson
Allgemeine Informationen Arabisch
Hassanein, Mahmoud
AnrechnungHassanein, Mahmoud
IntensivkursHassanein, Mahmoud
LehrveranstaltungsmanagementSchuster, Stefanie
PartnerhochschulenHassanein, Mahmoud
PraktikumHassanein, Mahmoud
PrüfungsmanagementViterale Ngolle, Annica
StudienberatungHassanein, Mahmoud